2022CATTI杯初赛结束,你还需要做这些
发布时间:2022-06-07

2022年“CATTI杯”全国翻译大赛英、日、韩初赛已落下帷幕,日语、韩语组的初赛晋级结果已公布,英语组也将于六月中下旬公布成绩和晋级结果。


比完初赛的你是不是有些迷茫呢?不管有没有进入复赛,接下来你都可以这样做。其实翻译大赛侧重考查的是词汇量、阅读水平和中外互译能力,参赛选手们可以给自己制定练习计划,科学备赛。


词汇是任何一门外语的基础。建议大家可以关注时事热词翻译,学习政府工作报告双语表达。本次大赛复赛主要考查的是参赛选手的中外互译能力,可以参照CATTI国际版和CATTI(1-3级)口笔译实务真题,定期进行常规的中外互译练习;也可采用影子跟读或听写等方式提升对所听内容的理解力;亦或寻找语伴进行命题演讲和辩论,增强语言表达能力的同时,还可以训练逻辑思维。


报考了口译组的小伙伴在备考口译时,要学会记笔记,笔记是对译员短时记忆容量的极限加以补充的重要手段,也是译员必须掌握的核心技能之一。建议在提高译文准确性的同时,还应训练速记技巧,形成自己的笔记符号体系,掌握一定的表达技巧,增强反应能力,提升口译的速度和精度。


最后,就是准备一颗良好的备赛心态啦!只要按照计划认真备赛,相信你们都可以在这一过程中收获许多!


推荐阅读:

关于公布2022CATTI杯全国翻译大赛成绩及其他相关问题的说明

如期举行!2022年上半年CATTI国际版考试,居家网考不惧疫情!

想要通过CATTI考试,这些信息你一定要知道!!

2022上半年CATTI国际版在66个国家和地区开考

CATTI杯全国翻译大赛日语、韩语组初赛晋级结果查询通知

厦门考证网二维码.png